अन्वयः
रामबाणाभिपीडितः hit by the arrows of Rama, सः निशाचरः that demon, रुधिरोद्गारी vomitting blood, पूर्वम् a little while ago, पतितैः fallen down, स्वशिरोभिः with his heads, न्यपतत् fell down.
M N Dutt
And that ranger of the night present in the field, afflicted by the shafts of Rāma, after his heads had fallen first, fell, vomiting smoking gore.
Summary
The demon with his heads decapitated, hit by Rama's arrows a little while ago, fell down, vomitting blood.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| भूमौ | भूमि (७.१) |
| शोणितोद्गारी | शोणित–उद्गारिन् (१.१) |
| रामबाणाभिपीडितः | राम–बाण–अभिपीडित (√अभि-पीडय् + क्त, १.१) |
| न्यपतत् | न्यपतत् (√नि-पत् लङ् प्र.पु. एक.) |
| पतितैः | पतित (√पत् + क्त, ३.३) |
| पूर्वं | पूर्वम् (अव्ययः) |
| स्वशिरोभिर् | स्व–शिरस् (३.३) |
| निशाचरः | निशाचर (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | भू | मौ | शो | णि | तो | द्गा | री |
| रा | म | बा | णा | भि | पी | डि | तः |
| न्य | प | त | त्प | ति | तैः | पू | र्वं |
| स्व | शि | रो | भि | र्नि | शा | च | रः |