अन्वयः
रणोत्साहात् from the enthusiasm to fight, विनिवृत्य restraining, रणे in fight, अहम् I, अस्य his, मृत्युः death, वा or, समरे in war, एषः this person, मम mine, मुहूर्तम् for a moment, प्राश्निकः a judge भव become.
M N Dutt
Either I shall prove his death in battle, or he shall prove mine. Restraining your martial ardour, do you for a while become a witness.
Summary
Restrain yourself for a moment from the enthusiasm to fight the war. Please act as an arbitrator and see who is killing whom.
पदच्छेदः
| अहं | मद् (१.१) |
| वास्य | वा (अव्ययः)–इदम् (६.१) |
| रणे | रण (७.१) |
| मृत्युर् | मृत्यु (१.१) |
| एष | एतद् (१.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| समरे | समर (७.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| विनिवर्त्य | विनिवर्त्य (√विनि-वर्तय् + ल्यप्) |
| रणोत्साहं | रण–उत्साह (२.१) |
| मुहूर्तं | मुहूर्त (२.१) |
| प्राश्निको | प्राश्निक (१.१) |
| भव | भव (√भू लोट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | हं | वा | स्य | र | णे | मृ | त्यु |
| रे | ष | वा | स | म | रे | म | म |
| वि | नि | व | र्त्य | र | णो | त्सा | हं |
| मु | हू | र्तं | प्रा | श्नि | को | भ | व |