३.२७.१

निहतं दूषणं दृष्ट्वा रणे त्रिशिरसा सह ।
खरस्याप्यभवत्त्रासो दृष्ट्वा रामस्य विक्रमम् ॥

अन्वयः

रणे in combat, त्रिशिरसा सह with Trisira, निहतम् killed, दूषणम् Dusana, दृष्ट्वा seeing, रामस्य Rama's, विक्रमम् prowess, दृष्ट्वा seeing, खरस्यापि to Khara also, त्रासः fear, अभवत् overcame.

M N Dutt

Seeing Düşaņa slain in fight along with Trisiră, Khara, witnessing Rāma's prowess, was filled with fear.

Summary

Khara was overtaken by fear at the prowess of Rama, when he saw Dusana and Trisira killed.

पदच्छेदः

निहतंनिहत (√नि-हन् + क्त, २.१)
दूषणंदूषण (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
रणेरण (७.१)
त्रिशिरसात्रिशिरस् (३.१)
सहसह (अव्ययः)
खरस्याप्य्खर (६.१)–अपि (अव्ययः)
अभवत्अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)
त्रासोत्रास (१.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
रामस्यराम (६.१)
विक्रमम्विक्रम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नि तं दू णं दृ ष्ट्वा
णेत्रिशि सा
स्याप्य त्त्रा सो
दृ ष्ट्वा रास्य विक्र मम्