३.२७.१०

ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः ।
आजघान रणे रामं तोत्रैरिव महाद्विपम् ॥

अन्वयः

ततः then, नालीकनाराचैः with iron arrows, तीक्ष्णाग्रैः with sharp tops, विकर्णिभिः by shafts called vikarni, भिद्यमानाः torn into parts, निशाचराः demons, भीमम् terrible, आर्तस्वरम् pitiable cries, चक्रुः made.

M N Dutt

As a mighty elephant is struck with the goad, Rāma in the conflict attacked (his opponent) with nalikas and nārācas and sharp-pointed vikarna.

Summary

The bodies of the demons torn into pieces by the very sharp iron arrows and by the arrows called vikarni, they cried and shouted aloud in pitiable voices.

पदच्छेदः

आजघानआजघान (√आ-हन् लिट् प्र.पु. एक.)
रणेरण (७.१)
रामंराम (२.१)
तोत्रैर्तोत्र (३.३)
इवइव (अव्ययः)
महाद्विपम्महत्–द्विप (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो ना ली ना रा चै
स्ती क्ष्णा ग्रैश्चविर्णि भिः
घा णे रा मं
तो त्रैरि हाद्वि पम्