३.२७.१६

ततस्तत्प्रहतं बाणैः खरमुक्तैः सुपर्वभिः ।
पपात कवचं भूमौ रामस्यादित्यवर्चसः ॥

अन्वयः

ततः thereafter, खरमुक्तैः shot by Khara, सुपर्वभिः by the welljointed, बाणैः with darts, प्रहतम् struck, आदित्यवर्चसः a man radiant like the Sun, रामस्य Rama's, तत् that, कवचम् armour, भूमौ on the ground, पपात fell down.

M N Dutt

And riven by the shafts discharged by Khara, Rāma's mail resembling the sun fell to the ground.

Summary

The armour of Rama who looked radiant like the Sun fell on the ground, struck by the welljointed darts released by Khara.

पदच्छेदः

ततस्ततस् (अव्ययः)
तत्तद् (१.१)
प्रहतंप्रहत (√प्र-हन् + क्त, १.१)
बाणैःबाण (३.३)
खरमुक्तैःखर–मुक्त (√मुच् + क्त, ३.३)
सुपर्वभिःसु (अव्ययः)–पर्वन् (३.३)
पपातपपात (√पत् लिट् प्र.पु. एक.)
कवचंकवच (१.१)
भूमौभूमि (७.१)
रामस्यादित्यवर्चसःराम (६.१)–आदित्य–वर्चस् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्तत्प्र तं बा णैः
मु क्तैःसुर्व भिः
पा चं भू मौ
रा स्या दित्यर्च सः