अन्वयः
सः रामः that Rama, खरकार्मुकनिस्सृतैः by those arrows released from the bow of Khara, बहुभिः several, बाणैः arrows, विद्धः hit, रुधिरसिक्ताङ्गः one whose limbs were drenched in blood, भृशम् very, रुषितः furious, बभूव became.
M N Dutt
Rāma on being pierced with a good many shafts discharged from Khara's bow, and having his body bathed in blood, was highly wroth.
Summary
Rama, hit by the arrows released from the bow of Khara, all his limbs drenched in blood, became very furious.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| बहुभिर् | बहु (३.३) |
| बाणैः | बाण (३.३) |
| खरकार्मुकनिःसृतैः | खर–कार्मुक–निःसृत (√निः-सृ + क्त, ३.३) |
| विद्धो | विद्ध (√व्यध् + क्त, १.१) |
| रुधिरसिक्ताङ्गो | रुधिर–सिक्त (√सिच् + क्त)–अङ्ग (१.१) |
| बभूव | बभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.) |
| रुषितो | रुषित (√रुष् + क्त, १.१) |
| भृशम् | भृशम् (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | रा | मो | ब | हु | भि | र्बा | णैः |
| ख | र | का | र्मु | क | निः | सृ | तैः |
| वि | द्धो | रु | धि | र | सि | क्ता | ङ्गो |
| ब | भू | व | रु | षि | तो | भृ | शम् |