३.२८.१६

प्राकृतान्राक्षसान्हत्वा युद्धे दशरथात्मज ।
आत्मना कथमात्मानमप्रशस्यं प्रशंससि ॥

अन्वयः

दशरथात्मज O Rama, son of Dasaratha, युद्धे in war, प्राकृतान् ordinary ( people), राक्षसान् demons, हत्वा killing, अप्रशस्यम् not praiseworthy, आत्मानम् yourself, आत्मना by yourself, कथम् why, प्रशंससि praising.

M N Dutt

O son of Dasaratha, why having slain inferior Rākṣasas in battle, do you praise yourself without reason?

Summary

O son of Dasaratha, it is not praiseworthy to kill ordinary demons in war. Why do you praise yourself for it?

पदच्छेदः

प्राकृतान्प्राकृत (२.३)
राक्षसान्राक्षस (२.३)
हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
युद्धेयुद्ध (७.१)
दशरथात्मजदशरथ–आत्मज (८.१)
आत्मनाआत्मन् (३.१)
कथम्कथम् (अव्ययः)
आत्मानम्आत्मन् (२.१)
अप्रशस्यंअप्रशस्य (२.१)
प्रशंससिप्रशंससि (√प्र-शंस् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्राकृ ता न्राक्ष सा न्ह त्वा
यु द्धे थात्म
त्म ना मा त्मा
प्र स्यंप्र शंसि