अन्वयः
ते for you, एषां these, राक्षसानाम् of demons, चतुर्दश fourteen, सहस्राणि thousand, हतानि killed, त्वद्विनाशात् by their destruction, तेषाम् their, अश्रुप्रमार्जनम् wiping their tears, करोमि I shall carry out.
M N Dutt
Fourteen thousand Räksasas have been slaughtered by you. I will for their deaths wipe their tears to-day.
Summary
You have killed these fourteen thousand demons. Therefore, I will wipe their tears by destroying you.
पदच्छेदः
| चतुर्दश | चतुर्दशन् (१.१) |
| सहस्राणि | सहस्र (१.३) |
| राक्षसानां | राक्षस (६.३) |
| हतानि | हत (√हन् + क्त, १.३) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| त्वद्विनाशात् | त्वद्–विनाश (५.१) |
| करोम्य् | करोमि (√कृ लट् उ.पु. ) |
| अद्य | अद्य (अव्ययः) |
| तेषाम् | तद् (६.३) |
| अश्रुप्रमार्जनम् | अश्रु–प्रमार्जन (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| च | तु | र्द | श | स | ह | स्रा | णि |
| रा | क्ष | सा | नां | ह | ता | नि | ते |
| त्व | द्वि | ना | शा | त्क | रो | म्य | द्य |
| ते | षा | म | श्रु | प्र | मा | र्ज | नम् |