३.२८.२८

सा विशीर्णा शरैर्भिन्ना पपात धरणीतले ।
गदामन्त्रौषधिबलैर्व्यालीव विनिपातिता ॥

अन्वयः

शरैः arrows, भग्ना broken, सा गदा the mace, मन्त्रौषधबलैः on the strength of mantras and medicines, विनिपातिता fell down, व्यालीव like a female serpent, विकीर्णा scattered, धरणीतले on the ground, पपात fell down.

M N Dutt

Thereupon, like a she-serpent brought down by force of incantations, the mace fell to the earth shattered and riven.

Summary

The mace shattered by the arrows of Rama , fell down scattered to pieces on the ground like a female serpent subdued by the force of mantras and medicine.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशस्सर्गः॥Thus ends the twentyninth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
विशीर्णाविशीर्ण (√वि-शृ + क्त, १.१)
शरैर्शर (३.३)
भिन्नाभिन्न (√भिद् + क्त, १.१)
पपातपपात (√पत् लिट् प्र.पु. एक.)
धरणीतलेधरणी–तल (७.१)
गदामन्त्रौषधिबलैर्गदा–मन्त्र–ओषधि–बल (३.३)
व्यालीवव्याली (१.१)–इव (अव्ययः)
विनिपातिताविनिपातित (√विनि-पातय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सावि शी र्णा रै र्भि न्ना
पा णी ले
दा न्त्रौधि लै
र्व्या लीविनि पाति ता