३.२८.५

लोभात्पापानि कुर्वाणः कामाद्वा यो न बुध्यते ।
भ्रष्टः पश्यति तस्यान्तं ब्राह्मणी करकादिव ॥

अन्वयः

लोभात् out of greed, कामाद्वा out of passion, यः whoever, पापानि sinful deeds, कुर्वाणः commits, न बुध्यते not realise, भ्रष्ठः ruined, करकात् by a hailstone, ब्राह्मणीव like a lizard, तस्य his, अन्तम् end, पश्यति will see.

M N Dutt

People delightedly behold the end of him that doing an action either from covetousness or desire, dose not like a Brāhmaṇi swallowing a Karakā, see the consequence thereof.

Summary

Whoever commits sinful deeds out of greed or passion and without realisation will be ruined at the end like a lizard that eats hailstone (and dies).

पदच्छेदः

लोभात्लोभ (५.१)
पापानिपाप (२.३)
कुर्वाणःकुर्वाण (√कृ + शानच्, १.१)
कामाद्काम (५.१)
वावा (अव्ययः)
योयद् (१.१)
(अव्ययः)
बुध्यतेबुध्यते (√बुध् लट् प्र.पु. एक.)
भ्रष्टःभ्रष्ट (√भ्रंश् + क्त, १.१)
पश्यतिपश्यति (√दृश् लट् प्र.पु. एक.)
तस्यान्तंतद् (६.१)–अन्त (२.१)
ब्राह्मणीब्राह्मणी (१.१)
करकाद्करक (५.१)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लो भा त्पा पानि कु र्वा णः
का मा द्वा यो बुध्य ते
भ्र ष्टःश्यति स्या न्तं
ब्राह्म णी कादि