अन्वयः
क्षणदाचर O night ranger लोके in the world, पापानाम् of sinful, कर्मणाम् of actions, फलम् result, भुक्तानाम् eaten, सविषाणाम् poisonous, अन्नानामिव like the food, नचिरात् soon, प्राप्यते will obtain.
M N Dutt
O ranger of night, as the effect of having taken rice mixed with poison, appears without delay, even so also people readily reap the fruit of their own acts.
Summary
O nightranger people will reap the result of their sinful actions in this world soon like one eating poisonous food.
पदच्छेदः
| नचिरात् | नचिर (५.१) |
| प्राप्यते | प्राप्यते (√प्र-आप् प्र.पु. एक.) |
| लोके | लोक (७.१) |
| पापानां | पाप (६.३) |
| कर्मणां | कर्मन् (६.३) |
| फलम् | फल (१.१) |
| सविषाणाम् | सविष (६.३) |
| इवान्नानां | इव (अव्ययः)–अन्न (६.३) |
| भुक्तानां | भुक्त (√भुज् + क्त, ६.३) |
| क्षणदाचर | क्षणदा–चर (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | चि | रा | त्प्रा | प्य | ते | लो | के |
| पा | पा | नां | क | र्म | णां | फ | लम् |
| स | वि | षा | णा | मि | वा | न्ना | नां |
| भु | क्ता | नां | क्ष | ण | दा | च | र |