अन्वयः
एवम् thus, रणे in war, अभिसंरब्धम् in a state of excitement, ब्रुवाणाम् was speaking, तं राघवम् that Rama, रोषात् due to anger, खरतरस्वरः in a harsher tone, खरः Khara, निर्भर्त्सयामास abused.
M N Dutt
As Rāghava, influenced by anger, said this in the field, Khara f. wrath, with accents rendered harsher, fell to censuring (Rāma),
Summary
When Rama was thus speaking in a state of excitement in the middle of war, the choleric Khara started abusing him in a harsher tone.
पदच्छेदः
| तम् | तद् (२.१) |
| एवम् | एवम् (अव्ययः) |
| अभिसंरब्धं | अभिसंरब्ध (२.१) |
| ब्रुवाणं | ब्रुवाण (√ब्रू + शानच्, २.१) |
| राघवं | राघव (२.१) |
| रणे | रण (७.१) |
| खरो | खर (१.१) |
| निर्भर्त्सयामास | निर्भर्त्सयामास (√निः-भर्त्सय् प्र.पु. एक.) |
| रोषात् | रोष (५.१) |
| खरतरस्वनः | खरतर–स्वन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | मे | व | म | भि | सं | र | ब्धं |
| ब्रु | वा | णं | रा | घ | वं | र | णे |
| ख | रो | नि | र्भ | र्त्स | या | मा | स |
| रो | षा | त्ख | र | त | र | स्व | नः |