अन्वयः
वैदेही Vaidehi, शत्रुहन्तारम् one who has killed the enemies, महर्षीणाम् of the great sages, सुखावहम् for their happiness, तम् him, भर्तारम् husband, दृष्ट्वा seeing, हृष्टा glad, बभूव became, परिषस्वजे embraced.
M N Dutt
And seeing that destroyer of foes, and bringer of coinfort to the Maharsis, her husband, Vaidehi embraced him. And seeing the multitudes of Raksasas siain, Janaka's daughter, beholding the undeteriorating Rāma, ministered to him with supreme joy.
Summary
On seeing Rama killing the enemies of the great sages for their happiness Sita felt glad and embraced her husband.
पदच्छेदः
| तं | तद् (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| शत्रुहन्तारं | शत्रु–हन्तृ (२.१) |
| महर्षीणां | महत्–ऋषि (६.३) |
| सुखावहम् | सुख–आवह (२.१) |
| बभूव | बभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.) |
| हृष्टा | हृष्ट (√हृष् + क्त, १.१) |
| वैदेही | वैदेही (१.१) |
| भर्तारं | भर्तृ (२.१) |
| परिषस्वजे | परिषस्वजे (√परि-स्वज् लिट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| तं | दृ | ष्ट्वा | श | त्रु | ह | न्ता | रं |
| म | ह | र्षी | णां | सु | खा | व | हम् |
| ब | भू | व | हृ | ष्टा | वै | दे | ही |
| भ | र्ता | रं | प | रि | ष | स्व | जे |