अन्वयः
ततः then, रामः Rama, धनुः bow, सज्यम् strung, कृत्वा after setting, सुनिशितान् sharp, शरान् arrows, सुशीघ्रम् quickly, अभिसन्धाय after aiming, राक्षसम् rakshasa, निजघान hit, ह indeed.
M N Dutt
Then stringing his bow, Rāma, speedily aiming at the Rākşasa, pierced him with sharpened shafts; and (then) from his bow-string let go seven shafts, having their feathered parts plaited with good, furnished with great velocity, and coursing like Suparna or the wind.
Summary
Then Rama strung his bow immediately, shot the sharp arrows at Viradha and hit him verily.
पदच्छेदः
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| सज्यं | सज्य (२.१) |
| धनुः | धनुस् (२.१) |
| कृत्वा | कृत्वा (√कृ + क्त्वा) |
| रामः | राम (१.१) |
| सुनिशिताञ्शरान् | सु (अव्ययः)–निशित (√नि-शा + क्त, २.३)–शर (२.३) |
| सुशीघ्रम् | सु (अव्ययः)–शीघ्रम् (अव्ययः) |
| अभिसंधाय | अभिसंधाय (√अभिसम्-धा + ल्यप्) |
| राक्षसं | राक्षस (२.१) |
| निजघान | निजघान (√नि-हन् लिट् प्र.पु. एक.) |
| ह | ह (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तः | स | ज्यं | ध | नुः | कृ | त्वा |
| रा | मः | सु | नि | शि | ता | ञ्श | रान् |
| सु | शी | घ्र | म | भि | सं | धा | य |
| रा | क्ष | सं | नि | ज | घा | न | ह |