३.३.१९

प्रसाद्यमानश्च मया सोऽब्रवीन्मां महायशाः ।
यदा दाशरथी रामस्त्वां वधिष्यति संयुगे ॥

अन्वयः

मया by me, प्रसाद्यमानः while being appeased, महायशा: illustrious, सः he, माम् me, अब्रवीत् said, दाशरथिः son of Dasaratha, रामः Rama, यदा when, त्वाम् you, संयुगे at war, वधिष्यति will kill, तदा then, प्रकृतिम् your original form, आपन्नः you will get back, भवान् you, स्वर्गम् to heaven, गमिष्यति you will go.

M N Dutt

Being propitiated by me, that greatly famous one said, 'When Rāma the son of Dasaratha, shall slay you in encounter, you, attaining your natural condition, shall repair to the celestial regions.'

Summary

When I appealed to him, that lord of great fame (Kubera) said that I would get back my original form and ascend to heaven when Rama, son of Dasaratha, would kill me in a duel.

पदच्छेदः

प्रसाद्यमानश्प्रसाद्यमान (√प्र-सादय् + शानच्, १.१)
(अव्ययः)
मयामद् (३.१)
सोतद् (१.१)
ऽब्रवीन्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
मांमद् (२.१)
महायशाःमहत्–यशस् (१.१)
यदायदा (अव्ययः)
दाशरथीदाशरथि (१.१)
रामस्राम (१.१)
त्वांत्वद् (२.१)
वधिष्यतिवधिष्यति (√वध् लृट् प्र.पु. एक.)
संयुगेसंयुग (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र साद्य माश्च या
सोऽब्र वी न्मां हा शाः
दा दा थी रा
स्त्वां धिष्यति संयु गे