३.३०.१५

वनं चैत्ररथं दिव्यं नलिनीं नन्दनं वनम् ।
विनाशयति यः क्रोधाद्देवोद्यानानि वीर्यवान् ॥

अन्वयः

वीर्यवान् valiant, यः he was, चैत्ररथम् Chaitraratha, the garden of Kubera, वनम् garden, नलिनीम् lotuspond, नन्दनं वनम् pleasure garden of Indra, देवोद्यानानि gardens of gods, क्रोधात् with anguish, विनाशयति destroyed.

M N Dutt

Who endued with prowess had devastated the divine Caitraratha grove, the tank (situated there) and the Nandana wood, as well as the gardens of the gods;

Summary

Out of anger he destroyed all the gardens of gods like Chitraratha of Kubera full of lotusponds and Nandana, the pleasuregarden of Indra.

पदच्छेदः

वनंवन (२.१)
चैत्ररथंचैत्ररथ (२.१)
दिव्यंदिव्य (२.१)
नलिनींनलिनी (२.१)
नन्दनंनन्दन (२.१)
वनम्वन (२.१)
विनाशयतिविनाशयति (√वि-नाशय् लट् प्र.पु. एक.)
यःयद् (१.१)
क्रोधाद्क्रोध (५.१)
देवोद्यानानिदेव–उद्यान (२.३)
वीर्यवान्वीर्यवत् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नं चैत्र थं दि व्यं
लि नींन्द नं नम्
वि नाति यः क्रो धा
द्दे वो द्या नानि वीर्य वान्