अन्वयः
ऋषीणाम् for seers, अभयम् assurance of safety, दत्तम् is given, दण्डकाः Dandaka forest, कृतक्षेमाश्च peace restored, महात्मना great soul, विदितात्मना knower of self, स्त्रीवधम् slaying a woman, शङ्कमानेन hesitant of, रामेण by Rama, अहम् I, एका only, परिभूय insulted, कथञ्चित् somehow, मुक्ता left with life.
Summary
Sages have been assured safety. Peace has been restored to Dandaka forest. As Rama, the great soul, who knows the self, hesitated to kill a woman, I was alone saved after this humiliation.
पदच्छेदः
| एका | एक (१.१) |
| कथंचिन् | कथंचिद् (अव्ययः) |
| मुक्ताहं | मुक्त (√मुच् + क्त, १.१)–मद् (१.१) |
| परिभूय | परिभूय (√परि-भू + ल्यप्) |
| महात्मना | महात्मन् (३.१) |
| स्त्रीवधं | स्त्री–वध (२.१) |
| शङ्कमानेन | शङ्कमान (√शङ्क् + शानच्, ३.१) |
| रामेण | राम (३.१) |
| विदितात्मना | विदित (√विद् + क्त)–आत्मन् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | का | क | थं | चि | न्मु | क्ता | हं |
| प | रि | भू | य | म | हा | त्म | ना |
| स्त्री | व | धं | श | ङ्क | मा | ने | न |
| रा | मे | ण | वि | दि | ता | त्म | ना |