अन्वयः
यस्य whose, सीता Sita, भार्या as wife, भवेत् shall be, हृष्टा happily, यम् whom ever, परिष्वजेत् she may embrace, सः he, सर्वेषु in all, लोकेषु in the worlds, पुरन्दरात् अपि more than Indra, the breaker of fortress, अतिजीवेत् may wish to live long.
M N Dutt
He that shall have Sītā for his spouse, and who shall be warmly embraced by her, shall live longer in the world than the Lord of celestials himself.
Summary
Whosoever gets Sita as his wife, whoever she embraces happily will wish to live longer than Indra, the breaker of fortresses in this world.
पदच्छेदः
| यस्य | यद् (६.१) |
| सीता | सीता (१.१) |
| भवेद् | भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| भार्या | भार्या (१.१) |
| यं | यद् (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| हृष्टा | हृष्ट (√हृष् + क्त, १.१) |
| परिष्वजेत् | परिष्वजेत् (√परि-स्वज् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| अतिजीवेत् | अतिजीवेत् (√अति-जीव् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| स | तद् (१.१) |
| सर्वेषु | सर्व (७.३) |
| लोकेष्व् | लोक (७.३) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| पुरंदरात् | पुरंदर (५.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | स्य | सी | ता | भ | वे | द्भा | र्या |
| यं | च | हृ | ष्टा | प | रि | ष्व | जेत् |
| अ | ति | जी | वे | त्स | स | र्वे | षु |
| लो | के | ष्व | पि | पु | रं | द | रात् |