३.३२.१७

सा सुशीला वपुःश्लाघ्या रूपेणाप्रतिमा भुवि ।
तवानुरूपा भार्या सा त्वं च तस्यास्तथा पतिः ॥

अन्वयः

सुशीला a woman of good conduct, वपुश्लाघ्या is a woman of praiseworthy beauty, रूपेण by appearance, भुवि on this earth, अप्रतिमा incomparable, सा Sita, तव your, अनुरूपा suitable for you, भार्या wife, स्यात् will be, तथा similarly, त्वम् you, तस्याः to her, पतिः suitable husband.

M N Dutt

That good-natured girl, unparalleled on earth in loveliness, who can well pride herself on her person, is a worthy wife for you, and you too are a fit husband for her.

Summary

She is a woman of good conduct, of praiseworthy beauty. She is matchless in her beauty on earth. She will be a suitable wife for you and you, a suitable husband for her.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
सुशीलासुशील (१.१)
वपुःश्लाघ्यावपुस्–श्लाघ्य (√श्लाघ् + कृत्, १.१)
रूपेणाप्रतिमारूप (३.१)–अप्रतिम (१.१)
भुविभू (७.१)
तवानुरूपात्वद् (६.१)–अनुरूप (१.१)
भार्याभार्या (१.१)
सातद् (१.१)
त्वंत्वद् (१.१)
(अव्ययः)
तस्यास्तद् (६.१)
तथातथा (अव्ययः)
पतिःपति (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सासु शी ला पुः श्ला घ्या
रू पे णाप्रति माभुवि
वानु रू पा भा र्या सा
त्वं स्यास्त था तिः