अन्वयः
ततः पश्चात् thereafter, भार्याहरणकर्शिते afflicted due to his wife's abduction, रामे Rama, कृतार्थेन successfully, अन्तरात्मना inwardly, सुखम् happily, विस्रब्धः freely, प्रहरिष्यामि I can strike him.
M N Dutt
Then when Rāma shall be sore afflicted because of the carrying off of his wife, I shall easily, crowning my soul with success, safely bear away Sita.
Summary
Thereafter, when Rama with his soul afflicted due to his wife's abduction. I can freely, happily, successfully strike him down.
पदच्छेदः
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| पश्चात् | पश्चात् (अव्ययः) |
| सुखं | सुख (२.१) |
| रामे | राम (७.१) |
| भार्याहरणकर्शिते | भार्या–हरण–कर्शित (√कर्शय् + क्त, ७.१) |
| विश्रब्धः | विश्रब्ध (√वि-श्रम्भ् + क्त, १.१) |
| प्रहरिष्यामि | प्रहरिष्यामि (√प्र-हृ लृट् उ.पु. ) |
| कृतार्थेनान्तरात्मना | कृतार्थ (३.१)–अन्तरात्मन् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तः | प | श्चा | त्सु | खं | रा | मे |
| भा | र्या | ह | र | ण | क | र्शि | ते |
| वि | स्र | ब्धं | प्र | ह | रि | ष्या | मि |
| कृ | ता | र्थे | ना | न्त | रा | त्म | ना |