३.३४.२२

स रावणं त्रस्तविषण्णचेता; महावने रामपराक्रमज्ञः ।
कृताञ्जलिस्तत्त्वमुवाच वाक्यं; हितं च तस्मै हितमात्मनश्च ॥

अन्वयः

महावने in the great forest, रामपराक्रमज्ञः one who knows Rama's valour, सः Maricha, त्रस्तविषण्णचेताः mind depressed and frightened, कृताञ्जलिः with folded palms, तस्मै to Ravana, हितम् for his wellbeing, आत्मनश्च of himself too, हितम् salutary, तत्वम् truth, वाक्यम् words, रावणम् to Ravana, उवाच spoke.

M N Dutt

And alarmed because of Rāvana, with his mind depressed, Mārīca who well knew Rāma's prowess in the forest, with joined hands in agitation spoke words lending to his own as well as Rāvana's welfare.

Summary

Maricha who knows of Rama's valour was frightened and depressed at heart. He revealed to Ravana with folded hands some facts for mutual benefit.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे षट् त्रिंशस्सर्गः॥Thus ends the thirtysixth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
रावणंरावण (२.१)
त्रस्तविषण्णचेतात्रस्त (√त्रस् + क्त)–विषण्ण (√वि-सद् + क्त)–चेतस् (१.१)
महावनेमहत्–वन (७.१)
रामपराक्रमज्ञःराम–पराक्रम–ज्ञ (१.१)
कृताञ्जलिस्कृत (√कृ + क्त)–अञ्जलि (१.१)
तत्त्वम्तत्त्व (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
वाक्यंवाक्य (२.१)
हितंहित (२.१)
(अव्ययः)
तस्मैतद् (४.१)
हितम्हित (२.१)
आत्मनश्आत्मन् (६.१)
(अव्ययः)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
रा णं त्रस्तविण्ण चे ता
हा ने रा राक्र ज्ञः
कृ ताञ्ज लि स्तत्त्वमु वा वा क्यं
हि तं स्मैहि मात्मश्च