३.३५.२

सुलभाः पुरुषा राजन्सततं प्रियवादिनः ।
अप्रियस्य च पथ्यस्य वक्ता श्रोता च दुर्लभः ॥

अन्वयः

राजन् O king, प्रियवादिनः sweettongued, पुरुषाः men, सततम् always, सुलभाः easy to find, अप्रियस्य unpleasant to hear, तु but, पथ्यस्य salutary, वक्ता speaker, श्रोता च audience, दुर्लभः is difficult to find.

M N Dutt

O king, the speaker of soft words is common, but the speaker and the listener of unwelcome though beneficial words are rarities.

Summary

O king, it is always easy to find men who speak pleasing words, but it is difficult to get a speaker and a listener who use words unpleasant (to the ears) but beneficial (in life).

पदच्छेदः

सुलभाःसुलभ (१.३)–सुलभ (१.३)
पुरुषापुरुष (१.३)–पुरुष (१.३)
राजन्राजन् (८.१)–राजन् (८.१)
सततंसततम् (अव्ययः)–सततम् (अव्ययः)
प्रियवादिनःप्रिय–वादिन् (१.३)–प्रिय–वादिन् (१.३)
अप्रियस्यअप्रिय (६.१)
(अव्ययः)
पथ्यस्यपथ्य (६.१)
वक्तावक्तृ (१.१)
श्रोताश्रोतृ (१.१)
(अव्ययः)
दुर्लभःदुर्लभ (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु भाःपुरु षा रा
न्स तंप्रि वादि नः
प्रिस्य थ्यस्य
क्ता श्रो ता दुर्ल भः