३.३६.१

कदाचिदप्यहं वीर्यात्पर्यटन्पृथिवीमिमाम् ।
बलं नागसहस्रस्य धारयन्पर्वतोपमः ॥

अन्वयः

कदाचित् at one time, अहमपि I also, वीर्यात् out of prowess, इमाम् this, पृथिवीम् earth, पर्यटन् while wandering, नागसहस्रस्य thousands of elephants, बलम् strength, धारयन् while possesed, पर्वतोपमः like a mountain, नीलजीमूतसङ्काशः looked like a dark cloud, तप्तकाञ्चनकुण्डलः bright gold earrings, किरीटी crown, परिघायुधः spear, लोकस्य among people, भयम् fear, जनयन् creating, ऋषिमांसानि flesh of ascetics, भक्षयन् eating, दण्डकारण्ये in Dandaka forest, व्यचरम् I was moving about.

M N Dutt

Once on a time I was engaged in travelling all over the earth. I had in my body, resembling a huge mountain, the strength of a thousand Nagas.

Summary

Once I was roaming the earth, like a mountain possessing the strength of a thousand elephants, like a dark cloud, wearing bright gold earrings and crown,holding a spear in hand, terrorising the people. I was wandering in Dandaka forest feeding on the flesh of ascetics.

पदच्छेदः

कदाचिद्कदाचिद् (अव्ययः)
अप्य्अपि (अव्ययः)
अहंमद् (१.१)
वीर्यात्वीर्य (५.१)
पर्यटन्पर्यटत् (√परि-अट् + शतृ, १.१)
पृथिवीम्पृथिवी (२.१)
इमाम्इदम् (२.१)
बलंबल (२.१)
नागसहस्रस्यनाग–सहस्र (६.१)
धारयन्धारयत् (√धारय् + शतृ, १.१)
पर्वतोपमःपर्वत–उपम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दाचिप्य हं वी र्या
त्पर्यन्पृथि वीमि माम्
लं ना स्रस्य
धा न्पर्व तो मः