३.३६.१६

तेन मुक्तस्ततो बाणः शितः शत्रुनिबर्हणः ।
तेनाहं ताडितः क्षिप्तः समुद्रे शतयोजने ॥

अन्वयः

ततः then, तेन by him, शत्रुनिबर्हणः a subduer of enemy, शितः sharp, बाणः arrow, मुक्तः unleashed, अहम् on me, तेन with that, आहतः struck, शतयोजने one hundred yojanas away, समुद्रे into the sea, आक्षिप्त: I was thrown.

M N Dutt

Thereupon he wounded me with a sharpened sword capable of doing away with the enemies and threw me away into the ocean situated at a distance of hundred Yojanas.

Summary

Then Rama released a sharp arrow that could kill the enemy. It struck me and threw me at a distance of hundred yojanas into the sea.

पदच्छेदः

तेनतद् (३.१)
मुक्तस्मुक्त (√मुच् + क्त, १.१)
ततोततस् (अव्ययः)
बाणःबाण (१.१)
शितःशित (√शा + क्त, १.१)
शत्रुनिबर्हणःशत्रु–निबर्हण (१.१)
तेनाहंतद् (३.१)–मद् (१.१)
ताडितःताडित (√ताडय् + क्त, १.१)
क्षिप्तःक्षिप्त (√क्षिप् + क्त, १.१)
समुद्रेसमुद्र (७.१)
शतयोजनेशत–योजन (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते मु क्तस्त तो बा णः
शि तःत्रुनिर्ह णः
ते ना हं ताडि तः क्षि प्तः
मु द्रे यो ने