अन्वयः
रामस्य Rama's, शठ: deceitful, पुरा earlier, दृष्टभयः having seen that fearful, पराक्रमज्ञः knower of his prowess, समुद्भ्रान्तः in a bewildered state, ततः then, मुक्तः let away, तौ two others, राक्षसौ two demons, उभौ both, हतौ were killed.
M N Dutt
Wicked as I am, I was fully aware of his prowess having been frightened by him on a former occasion, and so I saved myself by escaping, but those two Raksasas were killed.
Summary
Having known Rama's prowess earlier and experienced tremendous fear, I ran away in a bewildered state as I was deceitful. The other two demons (who had accompanied me) succumbed.
पदच्छेदः
| पराक्रमज्ञो | पराक्रम–ज्ञ (१.१) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| शठो | शठ (१.१) |
| दृष्टभयः | दृष्ट (√दृश् + क्त)–भय (१.१) |
| पुरा | पुरा (अव्ययः) |
| समुत्क्रान्तस् | समुत्क्रान्त (√समुत्-क्रम् + क्त, १.१) |
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| मुक्तस् | मुक्त (√मुच् + क्त, १.१) |
| ताव् | तद् (१.२) |
| उभौ | उभ् (१.२) |
| राक्षसौ | राक्षस (१.२) |
| हतौ | हत (√हन् + क्त, १.२) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प | रा | क्र | म | ज्ञो | रा | म | स्य |
| श | ठो | दृ | ष्ट | भ | यः | पु | रा |
| स | मु | त्क्रा | न्त | स्त | तो | मु | क्त |
| स्ता | वु | भौ | रा | क्ष | सौ | ह | तौ |