३.३७.२

राक्षसाभ्यामहं द्वाभ्यामनिर्विण्णस्तथा कृतः ।
सहितो मृगरूपाभ्यां प्रविष्टो दण्डकावनम् ॥

अन्वयः

तथाकृतः having done so, अनिर्विण्णः unworried, अहम् I, मृगरूपाभ्याम् in the form of deer, द्वाभ्याम् by two, राक्षसाभ्याम् by demons, सहितः accompanied by, दण्डकावनम् forest of Dandaka, प्रविष्टः entered.

M N Dutt

I was not humbled even by the danger of my life. Once again I entered the forest of Dandaka accompanied by two Rākşasas assuming the shape of deer.

Summary

Having done so, I picked up courage and entered Dandaka forest, accompanied by the two other demons in the form of deer .

पदच्छेदः

राक्षसाभ्याम्राक्षस (३.२)
अहंमद् (१.१)
द्वाभ्याम्द्वि (३.२)
अनिर्विण्णस्अनिर्विण्ण (१.१)
तथातथा (अव्ययः)
कृतःकृत (√कृ + क्त, १.१)
सहितोसहित (१.१)
मृगरूपाभ्यांमृग–रूप (३.२)
प्रविष्टोप्रविष्ट (√प्र-विश् + क्त, १.१)
दण्डकावनम्दण्डक–वन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

राक्ष सा भ्या हं द्वा भ्या
नि र्वि ण्णस्त थाकृ तः
हि तोमृ रू पा भ्यां
प्र वि ष्टोण्ड का नम्