३.३८.१८

एवं कृत्वा त्विदं कार्यं यथेष्टं गच्छ राक्षस ।
राज्यस्यार्धं प्रदास्यामि मारीच तव सुव्रत ॥

अन्वयः

राक्षस O demon, इदम् this, कार्यम् work, एवम् in that way, कृत्वा having done, यथेष्टम् wherever you please, गच्छ go, सुव्रत a person of good determination, मारीच Maricha, तव to you, राज्यस्य of my kingdom, अर्धम् half, प्रयच्छामि I will offer.

M N Dutt

O Rākşasa, do you go wherever you like after doing this. I shall confer on you, O Mārīca, half of my kingdom.

Summary

You may go wherever you want after accomplishing this task. I will give you, O demon of determination half my kingdom.

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
त्व्तु (अव्ययः)
इदंइदम् (२.१)
कार्यंकार्य (२.१)
यथेष्टंयथेष्ट (२.१)
गच्छगच्छ (√गम् लोट् म.पु. )
राक्षसराक्षस (८.१)
राज्यस्यार्धंराज्य (६.१)–अर्ध (२.१)
प्रदास्यामिप्रदास्यामि (√प्र-दा लृट् उ.पु. )
मारीचमारीच (८.१)
तवत्वद् (६.१)
सुव्रतसुव्रत (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वं कृ त्वात्वि दं का र्यं
थे ष्टंच्छ राक्ष
रा ज्य स्या र्धंप्र दा स्यामि
मा री सुव्र