३.३८.१९

गच्छ सौम्य शिवं मार्गं कार्यस्यास्य विवृद्धये ।
प्राप्य सीतामयुद्धेन वञ्चयित्वा तु राघवम् ।
लङ्कां प्रति गमिष्यामि कृतकार्यः सह त्वया ॥

अन्वयः

सौम्य O handsome, अस्य of this, कार्यस्य of this task, विवृद्धये for fulfilment, शिवम् auspicious, मार्गम् path, गच्छ go, अहम् I, सरथः riding on the chariot, दण्डकावनम् to Dandaka forest, अनुगमिष्यामि I will follow.

M N Dutt

Acquiring Sītā without any conflict, after imposing upon Rāma I shall return to Lankā successful along with you.

Summary

Go and accomplish this task. Let your path be auspicious. I will follow you on the chariot into the Dandaka forest.

पदच्छेदः

गच्छगच्छ (√गम् लोट् म.पु. )
सौम्यसौम्य (८.१)
शिवंशिव (२.१)
मार्गंमार्ग (२.१)
कार्यस्यास्यकार्य (६.१)–इदम् (६.१)
विवृद्धयेविवृद्धि (४.१)
प्राप्यप्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्)
सीताम्सीता (२.१)
अयुद्धेनअयुद्ध (३.१)
वञ्चयित्वावञ्चयित्वा (√वञ्चय् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
राघवम्राघव (२.१)
लङ्कांलङ्का (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
कृतकार्यःकृत (√कृ + क्त)–कार्य (१.१)
सहसह (अव्ययः)
त्वयात्वद् (३.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
च्छ सौम्यशि वं मा र्गं का र्य स्यास्य
वि वृद्ध ये प्राप्य सी ता यु द्धे
ञ्च यि त्वातु रा वम् ङ्कांप्रति
मि ष्यामिकृ का र्यःत्व या