अन्वयः
त्वद्वाक्यैः by your words, पापशीलस्य of a sinner, मूर्खस्य of a foolish one, विशेषतः specially, मानुषस्य of a human being, रामस्य of Rama, माम् me, संयुगे in a combat, भेत्तुम् to break, न शक्यम् not possible.
M N Dutt
I shall not be frightened thereby to fight with that foolish Rāma—a human being of vicious deeds.
Summary
It is not possible to dissuade me from my encounter with Rama who is sinful, foolish and especially an ordinary human being.
पदच्छेदः
| त्वद्वाक्यैर् | त्वद्–वाक्य (३.३) |
| न | न (अव्ययः) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| मां | मद् (२.१) |
| शक्यं | शक्य (१.१) |
| भेत्तुं | भेत्तुम् (√भिद् + तुमुन्) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| संयुगे | संयुग (७.१) |
| पापशीलस्य | पाप–शील (६.१) |
| मूर्खस्य | मूर्ख (६.१) |
| मानुषस्य | मानुष (६.१) |
| विशेषतः | विशेषतः (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्व | द्वा | क्यै | र्न | तु | मां | श | क्यं |
| भे | त्तुं | रा | म | स्य | सं | यु | गे |
| पा | प | शी | ल | स्य | मू | र्ख | स्य |
| मा | नु | ष | स्य | वि | शे | ष | तः |