३.३९.१०

राजमूलो हि धर्मश्च जयश्च जयतां वर ।
तस्मात्सर्वास्ववस्थासु रक्षितव्यो नराधिपः ॥

अन्वयः

जयताम् among the victorious, वर best one, धर्मश्च righteousness, जयश्च victory, राजमूल: the king is the root, हि indeed, तस्मात् therefore, सर्वासु in all, अवस्थासु stages, नराधिपाः kings, रक्षितव्याः deserve to be protected.

M N Dutt

O you the best of conquerors, the king is the root of virtue and fame to the subjects; he should therefore be always protected by them.

Summary

O Ravana, the best among the victorious indeed the king is at the root of righteousness and victory.Therefore, the king should be protected by all at every stage.

पदच्छेदः

राजमूलोराज–मूल (१.१)
हिहि (अव्ययः)
धर्मश्धर्म (१.१)
(अव्ययः)
जयश्जय (१.१)
(अव्ययः)
जयतांजयताम् (√जि लोट् प्र.पु. एक.)
वरवर (८.१)
तस्मात्तद् (५.१)
सर्वास्व्सर्व (७.३)
अवस्थासुअवस्था (७.३)
रक्षितव्योरक्षितव्य (√रक्ष् + कृत्, १.१)
नराधिपःनर–अधिप (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा मू लोहि र्मश्च
श्च तां
स्मा त्स र्वास्व स्थासु
क्षि व्यो राधि पः