३.३९.१७

मां निहत्य तु रामोऽसौ नचिरात्त्वां वधिष्यति ।
अनेन कृतकृत्योऽस्मि म्रिये यदरिणा हतः ॥

अन्वयः

रामः Rama, माम् me, निहत्य after killing, न चिरात् soon, त्वाम् you, वधिष्यति will kill, अरिणा by the enemy, हतः slayed, म्रियेयम् I will die, अनेन by this, कृतकृत्यः accomplished, अस्मि I will be.

M N Dutt

Compassing my end Rāma shall exterminate you in no time and blessed I shall be being killed by an enemy in the conflict.

Summary

Rama will kill you not long after killing me.Hence even if I die in the hands of the enemy, my desire will be fulfilled.

पदच्छेदः

मांमद् (२.१)
निहत्यनिहत्य (√नि-हन् + ल्यप्)
तुतु (अव्ययः)
रामोराम (१.१)
ऽसौअदस् (१.१)
नचिरात्नचिर (५.१)
त्वांत्वद् (२.१)
वधिष्यतिवधिष्यति (√वध् लृट् प्र.पु. एक.)
अनेनइदम् (३.१)
कृतकृत्योकृतकृत्य (१.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
म्रियेम्रिये (√मृ उ.पु. )
यद्यत् (अव्ययः)
अरिणाअरि (३.१)
हतःहत (√हन् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मांनित्यतु रा मो ऽसौ
चि रा त्त्वां धिष्यति
नेकृ कृ त्योऽस्मि
म्रि येरि णा तः