अन्वयः
रामः Rama, माम् me, निहत्य after killing, न चिरात् soon, त्वाम् you, वधिष्यति will kill, अरिणा by the enemy, हतः slayed, म्रियेयम् I will die, अनेन by this, कृतकृत्यः accomplished, अस्मि I will be.
M N Dutt
Compassing my end Rāma shall exterminate you in no time and blessed I shall be being killed by an enemy in the conflict.
Summary
Rama will kill you not long after killing me.Hence even if I die in the hands of the enemy, my desire will be fulfilled.
पदच्छेदः
| मां | मद् (२.१) |
| निहत्य | निहत्य (√नि-हन् + ल्यप्) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| रामो | राम (१.१) |
| ऽसौ | अदस् (१.१) |
| नचिरात् | नचिर (५.१) |
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| वधिष्यति | वधिष्यति (√वध् लृट् प्र.पु. एक.) |
| अनेन | इदम् (३.१) |
| कृतकृत्यो | कृतकृत्य (१.१) |
| ऽस्मि | अस्मि (√अस् लट् उ.पु. ) |
| म्रिये | म्रिये (√मृ उ.पु. ) |
| यद् | यत् (अव्ययः) |
| अरिणा | अरि (३.१) |
| हतः | हत (√हन् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मां | नि | ह | त्य | तु | रा | मो | ऽसौ |
| न | चि | रा | त्त्वां | व | धि | ष्य | ति |
| अ | ने | न | कृ | त | कृ | त्यो | ऽस्मि |
| म्रि | ये | य | द | रि | णा | ह | तः |