३.३९.१८

दर्शनादेव रामस्य हतं मामुपधारय ।
आत्मानं च हतं विद्धि हृत्वा सीतां सबान्धवम् ॥

अन्वयः

रामस्य Rama's, दर्शनादेव by mere sight, माम् me, हतम् a dead one, अवधारय presume, सीताम् Sita, हृत्वा abducting, सबान्धवम् along with your kith and kin, आत्मानम् yourself, हतम् killed, विद्धि understand.

M N Dutt

Surely do you know that no sooner shall I see Rāma I shall be done away with; you shall carrying away Sītā meet with your end along with your kinsmen.

Summary

Yu most understand that if I die at the very sight of Rama, you along with your relatives will perish with the abduction of Sita.

पदच्छेदः

दर्शनाद्दर्शन (५.१)
एवएव (अव्ययः)
रामस्यराम (६.१)
हतंहत (√हन् + क्त, २.१)
माम्मद् (२.१)
उपधारयउपधारय (√उप-धारय् लोट् म.पु. )
आत्मानंआत्मन् (२.१)
(अव्ययः)
हतंहत (√हन् + क्त, २.१)
विद्धिविद्धि (√विद् लोट् म.पु. )
हृत्वाहृत्वा (√हृ + क्त्वा)
सीतांसीता (२.१)
सबान्धवम् (अव्ययः)–बान्धव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्श ना दे रास्य
तं मामु धा
त्मा नं तं विद्धि
हृ त्वा सी तां बान्ध वम्