३.४.१९

जितवन्तं कृतार्थं च द्रष्टाहमचिरादिमम् ।
कर्म ह्यनेन कर्तव्यं महदन्यैः सुदुष्करम् ॥

अन्वयः

असौ oh, इह here, उपयाति coming near, यावत् until, माम् with me, नाभिभाषते he does not talk, तावत् in the mean while, निष्ठाम् to some other place, नयतु take me, ततः wherefrom, मा not, द्रष्टुम् to see, अर्हति is fit, जितवन्तम् victorious one, कृतार्थम् one who acomplished his task, इमम् him, अहम् I, अचिरात् in a short time, तदा then, अनेन not possible, अन्यैः for others, सुदुष्करम् very difficult, महत् great, कर्म task, कर्तव्यं हि remains to be accomplished.

M N Dutt

When he shall have vanquished (his foe in fight) and won success, shall I readily show myself to him. He shall have to achieve an act incapable of being achieved by others.

Summary

Here comes Rama. Before he talks to me, take me to some other place from where he may not be able to see me. He has to do a great task which is difficult for others. I can see him when he accomplishes the taste and emerges victorious.

पदच्छेदः

जितवन्तंजितवत् (√जि + क्तवतु, २.१)
कृतार्थंकृतार्थ (२.१)
(अव्ययः)
द्रष्टाहम्द्रष्टृ (१.१)–मद् (१.१)
अचिराद्अचिरात् (अव्ययः)
इमम्इदम् (२.१)
कर्मकर्मन् (१.१)
ह्य्हि (अव्ययः)
अनेनइदम् (३.१)
कर्तव्यंकर्तव्य (√कृ + कृत्, १.१)
महद्महत् (१.१)
अन्यैःअन्य (३.३)
सुदुष्करम्सु (अव्ययः)–दुष्कर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जि न्तंकृ ता र्थं
द्र ष्टाचि रादि मम्
र्मह्य ने र्त व्यं
न्यैःसु दुष्क रम्