अन्वयः
राम O Rama, एषः this god, उग्रेण severe, तपसा austerity, जितम् attained, अकृतात्मभिः by those who have not realised their self, दुष्प्रापम् most difficult, ब्रह्मलोकम the world of Brahman, माम् myself, निनीषति wishes to take me.
M N Dutt
O Rāma, this bestower of boons wishes to take me to the regions of Brahmā. I have conquered them, incapable of being attained by persons that have not schooled themselves, by virtue of fierce austerities.
Summary
O Rama, Indra, the bestower of boons, wants to take me to the world of Brahma, earned by me through severe penance which is most difficult to be attained by those devoid of selfrealisation.
पदच्छेदः
| माम् | मद् (२.१) |
| एष | एतद् (१.१) |
| वरदो | वर–द (१.१) |
| राम | राम (८.१) |
| ब्रह्मलोकं | ब्रह्मन्–लोक (२.१) |
| निनीषति | निनीषति |
| जितम् | जित (√जि + क्त, २.१) |
| उग्रेण | उग्र (३.१) |
| तपसा | तपस् (३.१) |
| दुष्प्रापम् | दुष्प्राप (२.१) |
| अकृतात्मभिः | अकृतात्मन् (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मा | मे | ष | व | र | दो | रा | म |
| ब्र | ह्म | लो | कं | नि | नी | ष | ति |
| जि | त | मु | ग्रे | ण | त | प | सा |
| दु | ष्प्रा | प | म | कृ | ता | त्म | भिः |