३.४.९

चामरव्यजने चाग्र्ये रुक्मदण्डे महाधने ।
गृहीते वननारीभ्यां धूयमाने च मूर्धनि ॥

अन्वयः

विमलम् pure white, चित्रमाल्योपशोभितम् decked with variegated flower garlands, छत्रम् umbrella, अग्य्रे in the forefront, रुक्मदण्डे golden staff, महाधने very costly, वरनारीभ्याम् by two excellent women, गृहीते held, मूर्धनि near the head, धूयमाने fanning, चामरव्यजने 'Chamara' made of yak's tail, अपश्यत् saw.

M N Dutt

And his (Indira's) head was being fanned by two chowris, costly and furnished with golden handles, held by two magnificent damsels; and innumerable Gandharvas and Siddhas and prime sages were hymning the celestial stationed in the welkin. And seeing Sarabhanga engaged in converse with Satakratu, Rāma said to Laksmana (the following words). And pointing out the car, Rāma showed the wonder to his brother.

Summary

Rama saw a pure white umbrella with a highly expensive golden staff, decorated with variegated flower garlands.While near his (Indra's) head stood a pair of exquisite ladies with fans made of yak's tail.

पदच्छेदः

चामरव्यजनेचामर–व्यजन (२.२)
चाग्र्ये (अव्ययः)–अग्र्य (२.२)
रुक्मदण्डेरुक्म–दण्ड (२.२)
महाधनेमहाधन (२.२)
गृहीतेगृहीत (√ग्रह् + क्त, २.२)
वननारीभ्यांवन–नारी (३.२)
धूयमानेधूयमान (√धू + शानच्, २.२)
(अव्ययः)
मूर्धनिमूर्धन् (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

चाव्य ने चा ग्र्ये
रुक्म ण्डे हा ने
गृ ही ते ना री भ्यां
धू मा ने मूर्धनि