३.४०.२

दृष्टश्चाहं पुनस्तेन शरचापासिधारिणा ।
मद्वधोद्यतशस्त्रेण विनष्टं जीवितं च मे ॥

अन्वयः

अहम् I, शरचापासिधारिणा holding bow, arrows and sword, मद्वधोद्यतशस्त्रेऽण who raises weapon to slay me, तेन by him, पुनः again, दृष्टः seen, मे my, जीवितं च विनष्टम् life will cease.

M N Dutt

Surely shall I be deprived of my life b, (Rāma) taking up his scimitar and having a bow and arrows in his hands, if I go before hiin again.

Summary

If that warrior Rama carrying bow, arrows and sword sees me once again he will raise his weapon to kill me, and I will cease to be.

पदच्छेदः

दृष्टश्चाहंदृष्ट (√दृश् + क्त, १.१)–च (अव्ययः)–मद् (१.१)
पुनस्पुनर् (अव्ययः)
तेनतद् (३.१)
शरचापासिधारिणाशर–चाप–असि–धारिन् (३.१)
मद्वधोद्यतशस्त्रेणमद्–वध–उद्यत (√उत्-यम् + क्त)–शस्त्र (३.१)
विनष्टंविनष्ट (√वि-नश् + क्त, १.१)
जीवितंजीवित (१.१)
(अव्ययः)
मेमद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्ट श्चा हंपु स्ते
चा पासि धारि णा
द्व धोद्य स्त्रे
वि ष्टं जीवि तं मे