अन्वयः
विक्रीडंश्च while sporting so, पुनरेव again, क्वचित् sometimes, भूमौ on the ground, पुनरेव again, निषीदति squat, आश्रमद्वारम् at the entrance of the hermitage, आगम्य after reaching, मृगयूथानि flock of deer, गच्छति goes.
M N Dutt
Sometimes playing around, sometimes lying on earth and sometimes following the deer-herd having come within the thresh hold of the asylum and then followed again by them that Rākṣasa assuming the form of a deer came back to see Sītā.
Summary
The deer is now sporting, now sitting on the ground, now standing at the entrance of the hermitage and now running with the herds of deer.
पदच्छेदः
| विक्रीडंश् | विक्रीडत् (√वि-क्रीड् + शतृ, १.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| पुनर् | पुनर् (अव्ययः) |
| भूमौ | भूमि (७.१) |
| पुनर् | पुनर् (अव्ययः) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| निषीदति | निषीदति (√नि-सद् लट् प्र.पु. एक.) |
| आश्रमद्वारम् | आश्रम–द्वार (२.१) |
| आगम्य | आगम्य (√आ-गम् + ल्यप्) |
| मृगयूथानि | मृग–यूथ (२.३) |
| गच्छति | गच्छति (√गम् लट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | क्री | डं | श्च | पु | न | र्भू | मौ |
| पु | न | रे | व | नि | षी | द | ति |
| आ | श्र | म | द्वा | र | मा | ग | म्य |
| मृ | ग | यू | था | नि | ग | च्छ | ति |