अन्वयः
नरशार्दूल O tiger among men, मृगसत्तमः great deer, जीवन् with life, ते to you, ग्रहणम् catch, न not, अभ्येति यदि can be caught, मे for me, रुचिरम् this beautiful, अजिनम् skin, भविष्यति will be.
M N Dutt
O best of men, if can you not get hold of it alive its skin shall also look very beautiful (to us).
Summary
O best among men, if this great deer cannot be captured alive, I will wear its beautiful skin.
पदच्छेदः
| जीवन् | जीवत् (√जीव् + शतृ, १.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| यदि | यदि (अव्ययः) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| ऽभ्येति | अभ्येति (√अभि-इ लट् प्र.पु. एक.) |
| ग्रहणं | ग्रहण (२.१) |
| मृगसत्तमः | मृग–सत्तम (१.१) |
| अजिनं | अजिन (१.१) |
| नरशार्दूल | नर–शार्दूल (८.१) |
| रुचिरं | रुचिर (१.१) |
| मे | मद् (६.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| जी | व | न्न | य | दि | ते | ऽभ्ये | ति |
| ग्र | ह | णं | मृ | ग | स | त्त | मः |
| अ | जि | नं | न | र | शा | र्दू | ल |
| रु | चि | रं | मे | भ | वि | ष्य | ति |