३.४१.२७

मसारगल्वर्कमुखः शङ्खमुक्तानिभोदरः ।
कस्य नामानिरूप्योऽसौ न मनो लोभयेन्मृगः ॥

अन्वयः

मसारगल्लर्कमुखः face like a drinking pot made of emerald, शङ्खमुक्तानिभोदरः belly like conch or pearl, अभिरूप्यः indescribable, असौ मृगः this deer, कस्य नाम whose, मनः mind, न लोभयेत् not be attracted.

M N Dutt

Its face is like a glass made of a best blue sapphire, its belly resembling a conch and pearl, and it is very difficult to ascertain its shapes. Beholding it who is there (on earth) whose heart is not enamoured?

Summary

His face is a drinking pot of emerald, the belly is a conch or a pearl. Whose mind will not be attracted by this indescribable beauty ?

पदच्छेदः

मसारगल्वर्कमुखःमसार–गल्वर्क–मुख (१.१)
शङ्खमुक्तानिभोदरःशङ्खमुक्ता–निभ–उदर (१.१)
कस्य (६.१)
नामाभिरूपोनाम (अव्ययः)–अभिरूप (१.१)
ऽसौअदस् (१.१)
(अव्ययः)
मनोमनस् (२.१)
लोभयेन्लोभयेत् (√लोभय् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
मृगःमृग (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा ल्वर्कमु खः
ङ्ख मु क्तानि भो रः
स्य ना मानि रू प्यो ऽसौ
नो लो येन्मृ गः