अन्वयः
जाम्बूनदमयप्रभम् glittering like the lustre of gold, नानारत्नमयम् adorned with a variety of gems, दिव्यम् divine, इदम् this, रूपम् beauty, दृष्ट्वा after seeing, कस्य whose, मनः heart, विस्मयम् wonder, न व्रजेत् not attain.
M N Dutt
Its beauty resembles the rays of gold and is variegated with diverse hues of jewels. Whose heart is not enveloped with surprise beholding such a celestial beauty, O Laksmana?
Summary
Whose mind will not be filled with wonder on seeing this divine beauty glittering like lustrous gold and studded with a variety of gems ?
पदच्छेदः
| कस्य | क (६.१) |
| रूपम् | रूप (२.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| जाम्बूनदमयप्रभम् | जाम्बूनद–मय–प्रभा (२.१) |
| नानारत्नमयं | नाना (अव्ययः)–रत्न–मय (२.१) |
| दिव्यं | दिव्य (२.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| मनो | मनस् (१.१) |
| विस्मयं | विस्मय (२.१) |
| व्रजेत् | व्रजेत् (√व्रज् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | स्य | रू | प | मि | दं | दृ | ष्ट्वा |
| जा | म्बू | न | द | म | य | प्र | भम् |
| ना | ना | र | त्न | म | यं | दि | व्यं |
| न | म | नो | वि | स्म | यं | व्र | जेत् |