३.४१.२९

मांसहेतोरपि मृगान्विहारार्थं च धन्विनः ।
घ्नन्ति लक्ष्मण राजानो मृगयायां महावने ॥

अन्वयः

लक्ष्मण Lakshmana, राजानः king, महावने in a great forest, मृगयायाम् in hunting expedition, मांसहेतोः for meat, धन्वनः archers, विनोदार्थम् for sporting, मृगान् deer, घ्नन्ति will kill.

M N Dutt

Princes, with bows in their hands, while-a hunting in a deep forest destroy deer either for flesh or for sport.

Summary

O Lakshmana kings who wield bows in hunting expeditions kill deer in the forest for sport as well as for venison.

पदच्छेदः

मांसहेतोर्मांस–हेतु (५.१)
अपिअपि (अव्ययः)
मृगान्मृग (२.३)
विहारार्थंविहार–अर्थ (२.१)
(अव्ययः)
धन्विनःधन्विन् (१.३)
घ्नन्तिघ्नन्ति (√हन् लट् प्र.पु. बहु.)
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
राजानोराजन् (१.३)
मृगयायांमृगया (७.१)
महावनेमहत्–वन (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मां हे तोपिमृ गा
न्वि हा रा र्थंन्वि नः
घ्नन्तिक्ष्म रा जा नो
मृ या यां हा ने