३.४१.४२

त्वयाविगण्य वातापे परिभूताश्च तेजसा ।
जीवलोके द्विजश्रेष्ठास्तस्मादसि जरां गतः ॥

अन्वयः

वातापे O Vatapi, जीवलेके in the world of living beings, द्विजश्रेष्ठाः best of brahmins, त्वया by you, अविगण्य disregarding, स्वतेजसा with your power, परिभूताः are insulted, तस्मात् on account of that, जरां गतः got digested, असि you are.

M N Dutt

Being blinded with your prowess O Vātāpi, you have destroyed many eminent twice-born ones on this earth and for this that I do digest you.

Summary

'O Vatapi you killed the best of brahmins living in this world, disregarding them because of your power. Hence you were digested by me.'

पदच्छेदः

त्वयाविगण्यत्वद् (३.१)–अविगण्य (अव्ययः)
वातापेवातापि (८.१)
परिभूताश्परिभूत (√परि-भू + क्त, १.३)
(अव्ययः)
तेजसातेजस् (३.१)
जीवलोकेजीव–लोक (७.१)
द्विजश्रेष्ठास्द्विज–श्रेष्ठ (१.३)
तस्माद्तस्मात् (अव्ययः)
असिअसि (√अस् लट् म.पु. )
जरांजरा (२.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्व याविण्य वा ता पे
रि भू ताश्च ते सा
जी लो केद्वि श्रे ष्ठा
स्त स्मासि रां तः