३.४१.४८

यावत्पृषतमेकेन सायकेन निहन्म्यहम् ।
हत्वैतच्चर्म आदाय शीघ्रमेष्यामि लक्ष्मण ॥

अन्वयः

लक्ष्मण Lakshmana, आश्रमस्थेन staying at the hermitage, ते by you, सीतया with Sita, अप्रमत्तेन vigilant, भाव्यम् should be, पृषतम् speckled antelope, एकेन by only one, बाणेन by arrow, अहम् I, यावत् by the time, निहन्मि I will kill, हत्वा after killing, एतच्चर्म his skin, आदाय getting, शीघ्रम् quickly, एष्यामि I will come.

M N Dutt

The skin of this deer is the best of its kind; for certain shall it loose its life today. As long as I do not kill this deer, O Lakşmaņa, do you with Sītā remain with vigilance in this asylum. I shall in no time come back with its skin after killing in with one arrow.

Summary

Keep vigil over Sita at the hermitage, O Lakshmana I will certainly kill the speckled antelope with a single arrow, get his skin and come back quickly.

पदच्छेदः

यावत्यावत् (अव्ययः)
पृषतम्पृषत (२.१)
एकेनएक (३.१)
सायकेनसायक (३.१)
निहन्म्य्निहन्मि (√नि-हन् लट् उ.पु. )
अहम्मद् (१.१)
हत्वैतच्हत्वा (√हन् + क्त्वा)–एतद् (२.१)
चर्मचर्मन् (२.१)
आदायआदाय (√आ-दा + ल्यप्)
शीघ्रम्शीघ्रम् (अव्ययः)
एष्यामिएष्यामि (√इ लृट् उ.पु. )
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यात्पृ मे के
सा केनिन्म्य हम्
त्वै च्चर्म दा
शीघ्र मे ष्यामिक्ष्म