३.४३.१६

न्यासभूतासि वैदेहि न्यस्ता मयि महात्मना ।
रामेण त्वं वरारोहे न त्वां त्यक्तुमिहोत्सहे ॥

अन्वयः

वरारोहे O beautiful lady, वैदेहि Vaidehi, न्यासभूतासि entrusted for safety, महात्मना by the great self, रामेण by Rama, मयि with me, न्यस्ता entrusted, इह here, त्वाम् you, त्यक्तुम् to leave, नोत्सहे not act.

M N Dutt

O Vaidehī, you have been left to my charge by the high-souled (Rama)-I therefore do not dare leave you behind, O you the jewel of a damsel.

Summary

O best of women Vaidehi great Rama has entrusted your safty to me. I do not wish to leave you here alone.

पदच्छेदः

न्यासभूतासिन्यास–भूत (√भू + क्त, १.१)–असि (√अस् लट् म.पु. )
वैदेहिवैदेही (८.१)
न्यस्तान्यस्त (√नि-अस् + क्त, १.१)
मयिमद् (७.१)
महात्मनामहात्मन् (३.१)
रामेणराम (३.१)
त्वंत्वद् (१.१)
वरारोहेवर–आरोह (८.१)
(अव्ययः)
त्वांत्वद् (२.१)
त्यक्तुम्त्यक्तुम् (√त्यज् + तुमुन्)
इहोत्सहेइह (अव्ययः)–उत्सहे (√उत्-सह् लट् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्या भू तासि वै देहि
न्य स्तायि हात्म ना
रा मे त्वं रा रो हे
त्वां त्यक्तुमि होत्स हे