अन्वयः
वैदेहि Vaidehi, खरस्य Khara's, निधनादेव since his killing, जनस्थानवधं प्रति towards killing of the residents of Janasthana, वयम् we, एतैः by these, निशाचरैः by the demons, कृतवैराः developed enmity.
M N Dutt
We have made these night-rangers our enemies. For compassing the destruction of Khara, O worshipful one, and devastating Janasthāna, Rākṣasas oftentimes use improper words to us in this extensive forest.
Summary
O Vaidehi since the killing of Khara and the residents of Janasthana we have developed enmity with the demons.
पदच्छेदः
| कृतवैराश् | कृत (√कृ + क्त)–वैर (१.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| कल्याणि | कल्याण (८.१) |
| वयम् | मद् (१.३) |
| एतैर् | एतद् (३.३) |
| निशाचरैः | निशाचर (३.३) |
| खरस्य | खर (६.१) |
| निधने | निधन (७.१) |
| देवि | देवी (८.१) |
| जनस्थानवधं | जनस्थान–वध (२.१) |
| प्रति | प्रति (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कृ | त | वै | रा | श्च | क | ल्या | णि |
| व | य | मे | तै | र्नि | शा | च | रैः |
| ख | र | स्य | नि | ध | ने | दे | वि |
| ज | न | स्था | न | व | धं | प्र | ति |