३.४३.१७

कृतवैराश्च कल्याणि वयमेतैर्निशाचरैः ।
खरस्य निधने देवि जनस्थानवधं प्रति ॥

अन्वयः

वैदेहि Vaidehi, खरस्य Khara's, निधनादेव since his killing, जनस्थानवधं प्रति towards killing of the residents of Janasthana, वयम् we, एतैः by these, निशाचरैः by the demons, कृतवैराः developed enmity.

M N Dutt

We have made these night-rangers our enemies. For compassing the destruction of Khara, O worshipful one, and devastating Janasthāna, Rākṣasas oftentimes use improper words to us in this extensive forest.

Summary

O Vaidehi since the killing of Khara and the residents of Janasthana we have developed enmity with the demons.

पदच्छेदः

कृतवैराश्कृत (√कृ + क्त)–वैर (१.३)
(अव्ययः)
कल्याणिकल्याण (८.१)
वयम्मद् (१.३)
एतैर्एतद् (३.३)
निशाचरैःनिशाचर (३.३)
खरस्यखर (६.१)
निधनेनिधन (७.१)
देविदेवी (८.१)
जनस्थानवधंजनस्थान–वध (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कृ वै राश्च ल्याणि
मे तैर्नि शा रैः
स्यनि ने देवि
स्था धंप्रति