३.४३.२२

सुदुष्टस्त्वं वने राममेकमेकोऽनुगच्छसि ।
मम हेतोः प्रतिच्छन्नः प्रयुक्तो भरतेन वा ॥

अन्वयः

सुदुष्टः very wicked , त्वम् you, एकः alone, प्रतिच्छन्नः hiding your true self, हेतोः reason, भरतेन by Bharata, प्रयुक्तः वा or employed, एकम् alone, रामम् Rama, वने in forest, अनुगच्छसि you are following.

M N Dutt

Verily are you a monster of wickedness, that Rāma repairing to woods, you have, being lustful for me, followed him alone. Or hast you been engaged by Bharata to act thus?

Summary

You are very wicked. You are hiding your true identity, and employed by Bharata, you are following Rama in the forest as he is alone.

पदच्छेदः

सुदुष्टस्सु (अव्ययः)–दुष्ट (१.१)
त्वंत्वद् (१.१)
वनेवन (७.१)
रामम्राम (२.१)
एकम्एक (२.१)
एकोएक (१.१)
ऽनुगच्छसिअनुगच्छसि (√अनु-गम् लट् म.पु. )
मममद् (६.१)
हेतोःहेतु (५.१)
प्रतिच्छन्नःप्रतिच्छन्न (√प्रति-छद् + क्त, १.१)
प्रयुक्तोप्रयुक्त (√प्र-युज् + क्त, १.१)
भरतेनभरत (३.१)
वावा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु दु ष्ट स्त्वं ने रा
मे मे कोऽनुच्छसि
हे तोःप्र ति च्छ न्नः
प्र यु क्तो ते वा