अन्वयः
सौमित्रे Lakshmana, तव वा yours or, भरतस्य वा or Bharata's, तत् such, नसिध्यति will not be fulfilled, पद्मपत्रनिभेक्षणम् eyes like lotus petals, इन्दीवरश्यामम् looks like a blue lotus, भर्तारम् husband, उपसंश्रित्य held the hands of, पृथग्जनम् other men, कथम् how, कामयेयम् can I prefer ?
M N Dutt
But your or Bharata's intention shall not be satisfied, O Saumitre. How shall I desire another man after serving the lotus-eyed Rāma of dark blue hue as my husband?
Summary
O Lakshmana such intention of yours or even of Bharata's will not be fulfilled. I have held the hands of Rama who has eyes like the lotus petal, who has the complexion of the blue lotus. How can I prefer some other man?
पदच्छेदः
| कथम् | कथम् (अव्ययः) |
| इन्दीवरश्यामं | इन्दीवर–श्याम (२.१) |
| रामं | राम (२.१) |
| पद्मनिभेक्षणम् | पद्म–निभ–ईक्षण (२.१) |
| उपसंश्रित्य | उपसंश्रित्य (√उपसम्-श्रि + ल्यप्) |
| भर्तारं | भर्तृ (२.१) |
| कामयेयं | कामयेयम् (√कामय् विधिलिङ् उ.पु. ) |
| पृथग् | पृथक् (अव्ययः) |
| जनम् | जन (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | थ | मि | न्दी | व | र | श्या | मं |
| रा | मं | प | द्म | नि | भे | क्ष | णम् |
| उ | प | सं | श्रि | त्य | भ | र्ता | रं |
| का | म | ये | यं | पृ | थ | ग्ज | नम् |