३.४३.६

यस्त्वमस्यामवस्थायां भ्रातरं नाभिपद्यसे ।
इच्छसि त्वं विनश्यन्तं रामं लक्ष्मण मत्कृते ॥

M N Dutt

Extremely mortified, the daughter of Janaka spake to him saying O Son of Sumitra, you are an enemy to Rāma, in the grab of a brother. You did not proceed for the relief of they brother who has been reduced to such a plight.

पदच्छेदः

यस्यद् (१.१)
त्वम्त्वद् (१.१)
अस्याम्इदम् (७.१)
अवस्थायांअवस्था (७.१)
भ्रातरंभ्रातृ (२.१)
नाभिपद्यसे (अव्ययः)–अभिपद्यसे (√अभि-पद् लट् म.पु. )
इच्छसिइच्छसि (√इष् लट् म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
विनश्यन्तंविनश्यत् (√वि-नश् + शतृ, २.१)
रामंराम (२.१)
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
मत्कृतेमद्–कृते (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्त्व स्या स्था यां
भ्रा रं नाभिद्य से
च्छ सि त्वंवि श्य न्तं
रा मंक्ष्मत्कृ ते