३.४४.२४

प्रासादाग्र्याणि रम्याणि नगरोपवनानि च ।
संपन्नानि सुगन्धीनि युक्तान्याचरितुं त्वया ॥

अन्वयः

प्रासादाग्राणि terraces of palaces, रम्याणि beautiful, सम्पन्नानि luxurious, सुगन्धीनि fragrant, नगरोपवनानि च city gardens, त्वया yourself, आचरितुम् to stroll, युक्तानि deserve.

M N Dutt

This is the abode of terrible Rākşasas wearing shapes at will. Picturesque palaces, prosperous cities and sweet-smelling gardens are worthy of your abode.

Summary

You deserve to stroll in the terraces of palaces, in beautiful, luxurious and fragrant city gardens.

पदच्छेदः

प्रासादाग्र्याणिप्रासाद–अग्र्य (१.३)
रम्याणिरम्य (१.३)
नगरोपवनानिनगर–उपवन (१.३)
(अव्ययः)
सम्पन्नानिसम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, १.३)
सुगन्धीनिसुगन्धि (१.३)
युक्तान्य्युक्त (√युज् + क्त, १.३)
आचरितुंआचरितुम् (√आ-चर् + तुमुन्)
त्वयात्वद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रा सा दा ग्र्याणि म्याणि
रो नानि
सं न्नानिसु न्धीनि
यु क्ता न्यारि तुंत्व या