अन्वयः
असितेक्षणे black eyed lady, शोभने O beauty, वरम् best of, माल्यम् garlands, वरम् best of, भोज्यम् food, वरम् best of, वस्त्रम् clothes, वरम् choicest, भर्तारं च and husband, त्वद्युक्तम् suitable for you, मन्ये I think.
M N Dutt
O you of dark-blue eyes, fine is your garland, fine is the sinell of your person and fine is your apparel-me-thinks fine is your husband too.
Summary
O beautiful, blackeyed lady, I think you deserve the best of garlands, best of food, and clothes and a suitable husband.
पदच्छेदः
| वरं | वर (१.१) |
| माल्यं | माल्य (१.१) |
| वरं | वर (१.१) |
| पानं | पान (१.१) |
| वरं | वर (१.१) |
| वस्त्रं | वस्त्र (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| शोभने | शोभन (८.१) |
| भर्तारं | भर्तृ (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| वरं | वर (२.१) |
| मन्ये | मन्ये (√मन् लट् उ.पु. ) |
| त्वद्युक्तम् | त्वद्–युक्त (√युज् + क्त, २.१) |
| असितेक्षणे | असित–ईक्षण (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| व | रं | मा | ल्यं | व | रं | पा | नं |
| व | रं | व | स्त्रं | च | शो | भ | ने |
| भ | र्ता | रं | च | व | रं | म | न्ये |
| त्व | द्यु | क्त | म | सि | ते | क्ष | णे |